What is JacketFlap

  • JacketFlap connects you to the work of more than 200,000 authors, illustrators, publishers and other creators of books for Children and Young Adults. The site is updated daily with information about every book, author, illustrator, and publisher in the children's / young adult book industry. Members include published authors and illustrators, librarians, agents, editors, publicists, booksellers, publishers and fans.
    Join now (it's free).

Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
<<June 2024>>
SuMoTuWeThFrSa
      01
02030405060708
09101112131415
16171819202122
23242526272829
30      
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: Peter Hunt, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 5 of 5
1. Mole and Rat: A chancing friendship

National Friendship Day was originally founded by Hallmark as a promotional campaign to encourage people to send cards, but is now celebrated in countries across the world on the first Sunday in August. This post celebrates the friendship of two of our favorite characters from classic literature, Rat and Mole from The Wind in the Willows.

The post Mole and Rat: A chancing friendship appeared first on OUPblog.

0 Comments on Mole and Rat: A chancing friendship as of 1/1/1900
Add a Comment
2. Highlights from Oxford Music in 2015

It's hard to believe, but another busy year at Oxford University Press has gone by. Join our music team as we take a look back at the year that was 2015, from new scholarship to new faces, with a combination of computers, cake, and chicken.

The post Highlights from Oxford Music in 2015 appeared first on OUPblog.

0 Comments on Highlights from Oxford Music in 2015 as of 1/1/1900
Add a Comment
3. The curious appeal of Alice

By Peter Hunt


The recent appearance of Fifty Shades of Alice, which is (I am told) about a girl who follows a vibrating white rabbit down a hole, made me reflect, not for the first time, that children’s literature is full of mysteries.

For example, how did a satire on literary fashions in the early 1900s, centred on the retreatist, misogynistic fears of middle-aged men ever become a cosy national icon?* How did a series of novels satirising the British middle-class, and closely based on the 19th-century mores of the public-school system (which scarcely exists elsewhere) become the world’s biggest seller?** Or how did an anti-heroic, anti-empire broadside, whose narrator is corrupt and whose most memorable (and most admired) character is a brutal multi-murderer, become a classic for boys?*** Perhaps most curious of all, how did an intensely personal present from an eccentric bachelor to a little girl, packed with intimate in-jokes, ever come to be translated into most of the languages on earth?

Since its first translation in 1869, Alice’s Adventures in Wonderland has become, in Ireland Eibhlís i dTír na Niongantas, in Denmark, Maries haendelser I vidunderlandet, in Finland,  Liisan seikkailut ihmemaailmassa, in Iceland, Lísa í undralandi, and in Wales Anturiaethau Alys yng Ngwlad Hud and Alys yn nhir swyn. Alis, Alisa, Alicja, Alicji, Alenka, Elenkine, Elisi, Elsje, or Else, has her adventures im Wunderland, du pays des merveilles, nel paese delle meraviglie, csodaországban, I eventyrland, w krainie czarów, ülkesinde, or, in Slovak, divotvornej krajine (literally, the mad country). And, perhaps most improbably, the native peoples of northern South Australia, whose lands include Uluru, or Ayer’s Rock, and whose language is Pitjantjatjara, can read about Alitjinja ngura tjukurtjarangka  (Alitji in the Dreamtime). The book was translated into Russian by Vladimir Nabokov, a link that has not escaped critics; an Italian edition in 1962, La meravigliosa Alice was subtitled Una lucida invenzione, la creazione poetica di una ‘lolita’ vittoriana.

Like other great pieces of popular culture, it has proved to be highly adaptable: Alice has appeared in Blufferland, Dairyland, Cookery-land, Blunderland, Virusland, Orchestralia, Police Court Land, Plunderland, Puzzle-land, Jurisprudencia, Debitland, Llechweddland (near Blaenau Ffestiniog in Wales) and even in Stitches (a book of patterns). And the title or the structure or the characters of the book have been used for political satire (Edward Hope’s Alice in the Delighted States (1928)), for propaganda (James Dyrenforth’s Adolf in Blunderland (1940)) and as a reference in conspiracy theory (David Icke’s Alice in Wonderland and the World Trade Center Disaster. Why the Official Story of 9/11 is a Monumental Lie (2002)).

A dress in the style of that worn in the 1972 film ‘Alice in Wonderland’ featuring Fiona Fullerton in the title role. Dress designed, owned and photographed by Birgit Compton. Public domain.

Of course, some of this can be accounted for by the literary snowball effect – once a book is famous, it stays famous, with the help of royalty-free publishing and marketing – but how did it become famous in the first place? And even more mystifying, how did it become internationally famous?

Conventional wisdom attributes the initial success of Alice’s Adventures in Wonderland to the historical moment. For the child readers of 1865 it must have made a liberating change from the moralising tone of almost all the children’s books that preceded it. Carroll was, rather anarchically, slyly supporting the rebellious but frustrated nature of a real little girl. All the characters that Alice meets are adult (and mad), and the book is full of parodies of the pious verses that children were obliged to learn. And perhaps he was also slyly supporting rebellious but frustrated adults (who, after all bought the book for their children): to them it must have appeared as a refreshingly sceptical take on life in an age of increasing scepticism.

Its international success is more difficult to explain; it is, after all, an unmistakably British, or English book — a characteristic perhaps as likely to alienate as attract overseas readers. It is a world revolving around endless tea-parties, garden parties, a savage game of croquet (the All England Croquet Club was established in 1868), river-bank picnics, and comfortable, kitten-filled nurseries. Then there are the perhaps quintessentially English eccentrics: the Mad Hatter, the Cheshire Cat, the Mock Turtle, the homicidal Queen, the arrogantly ignorant Duchess, the servile courtiers, the mad jurymen — do these ingredients add up to something that could not but be English? And most of all, passing unscathed through all the lunacy, is the figure of Alice, polite, well-bred, ladylike. No Pinocchio or Jo March is she!

The answer, if there is an answer, may lie in the fact that for any reader, of any generation in any place, Alice’s Adventure’s in Wonderland is disturbing. It is a seemingly endless series of semantic Chinese boxes, emotional and intellectual, of precise and general application. It is never quite what it seems — it is anything but nonsense — and why it ever became to be considered as such is perhaps the biggest mystery of all.

Peter Hunt was the first specialist in Children’s Literature to be appointed full Professor of English in a British university. Peter Hunt has written or edited eighteen books on the subject of children’s literature, including An Introduction to Children’s Literature (OUP, 1994) and has edited Alice’s Adventures in WonderlandThe Wind in the WillowsTreasure Island and The Secret Garden for Oxford World’s Classics. 27 January 2013 is the 181st birthday of Charles Lutwidge Dodgson (strictly speaking, Lewis Carroll will be 157 on 1 March, the day in 1856 when the name of Dodgson‘s alter ego was agreed upon).

For over 100 years Oxford World’s Classics has made available the broadest spectrum of literature from around the globe. Each affordable volume reflects Oxford’s commitment to scholarship, providing the most accurate text plus a wealth of other valuable features, including expert introductions by leading authorities, voluminous notes to clarify the text, up-to-date bibliographies for further study, and much more. You can follow Oxford World’s Classics on Twitter and Facebook.

Subscribe to the OUPblog via email or RSS.
Subscribe to only literature articles on the OUPblog via email or RSS.

*The Wind in the Willows
**Harry Potter and the Philosopher’s Stone and series
***Treasure Island 

The post The curious appeal of Alice appeared first on OUPblog.

0 Comments on The curious appeal of Alice as of 1/27/2013 4:02:00 AM
Add a Comment
4. An introduction to classic children’s literature

For over 100 years Oxford World’s Classics have brought readers closer to the world’s finest writers and their works. Making available popular favourites as well as lesser-known books, the series has grown to 700 titles – from the 4,000 year-old myths of Mesopotamia to the twentieth-century’s greatest novels. Yet many of our readers first acquainted themselves with an Oxford World’s Classic as a child. In the below videos, Peter Hunt, who was responsible for setting up the first course in children’s literature in the UK, reintroduces us to The Secret Garden, The Wind in the Willows, and Treasure Island.

The Secret Garden by Frances Hodgson Burnett

Click here to view the embedded video.

The Wind in the Willows by Kenneth Grahame

Click here to view the embedded video.

Treasure Island by Robert Louis Stevenson

Click here to view the embedded video.

Peter Hunt was the first specialist in Children’s Literature to be appointed full Professor of English in a British university. Peter Hunt has written or edited eighteen books on the subject of children’s literature, including An Introduction to Children’s Literature (OUP, 1994) and has edited Alice’s Adventures in Wonderland, The Wind in the Willows, Treasure Island and The Secret Garden for Oxford World’s Classics.

Subscribe to the OUPblog via email or RSS.

0 Comments on An introduction to classic children’s literature as of 4/2/2012 12:50:00 AM
Add a Comment
5. Why Captain Marryat would have disapproved of Treasure Island

By Peter Hunt Captain Frederick Marryat, an experienced Naval Officer, was a pioneering writer of sea-and-island adventure stories, such as Peter Simple (1834) and Mr Midshipman Easy (1836). One day his children asked him to write a sequel to The Swiss Family Robinson, Johann Wyss’s extravagant embroidering of the Robinson Crusoe story, which had found its circuitous way into English via William Godwin’s translation of a French version in 1816. Marryat was not amused.

0 Comments on Why Captain Marryat would have disapproved of Treasure Island as of 1/1/1900
Add a Comment