What is JacketFlap

  • JacketFlap connects you to the work of more than 200,000 authors, illustrators, publishers and other creators of books for Children and Young Adults. The site is updated daily with information about every book, author, illustrator, and publisher in the children's / young adult book industry. Members include published authors and illustrators, librarians, agents, editors, publicists, booksellers, publishers and fans.
    Join now (it's free).

Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: gobelet, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 2 of 2
1. Monthly etymology gleanings for January 2013, part 2

By Anatoly Liberman


I am picking up where I left off a week ago.

Mare and Mars. Can they be related?
The chance is close to zero. Both words are of obscure origin, and attempts to explain an opaque word by referring it to an equally opaque one invariably come out wrong. Although Mars, the name of the Roman war god, has been compared with the Greek verb márnamai “I fight,” this comparison may be the product of folk etymology. Some festivals dedicated to Mars involved horses, but the connection was not direct. Since the success of campaigns depended on the good state of chariots, war and steeds formed a natural union. Mare has multiple Germanic and Celtic cognates. However, it may be a migratory word of Eastern origin. For example, Russian merin “gelding” has almost the same root. A similar case is Latin caballus “packhorse; nag,” later just “horse” and Russian kobyla “mare” (stress on the second syllable).

Monkey.
Along the same lines, I must defer judgment with regard to the word for “monkey” in Arabic, Farsi, and Romany. At the end of my post on monkey, I suggested that we might be dealing with a migratory animal name. If I am right, the etymology of one more hard word will be partly clarified.

Better.
In the post on suppletive forms, I wrote that better is the comparative of a nonexistent positive degree (good has a different root).The question from our correspondent concerned Farsi beh, behtar, behtarin. Are those forms related to better? Not being a specialist in Indo-Iranian, I cannot answer this question. (However, if h is a separate phoneme belonging to the root, the relation is unlikely.) I will only say that better is akin to Engl. boot in to boot and bootless (all such cognates refer to gain and improvement) and that the standard etymological dictionaries of Indo-European (Walde-Pokorny and Pokorny) mention only Sanskrit and Avestan congeners of better (Gothic batiza); they mean “happy.”

En gobelet (French) ~ en vaso (Spanish).
These phrases designate a vine pruned to the shape of a hollow cup. Was the drinking vessel named after the shape of the vine, or was the shape of the vine named after the drinking vessel? I am sure the second variant is correct.

Overused Words


As noted last time, I received a sizable list of words that the listeners of Minnesota Public radio “hate.” It is an instructive list. I also have my peeves. For example, I wince every time I hear that so-and so is a Renaissance man. In some circles, it suffices to know the correct spelling of principle and principal to become an equal of Leonardo. Fascinating is another enemy, and so is the cutting edge (in academia, to be on the cutting edge, one has to be interdisciplinary). Nothing is nowadays good, acceptable, or proper: the maid of all work is sustainable: sustainable behavior, sustainable budget, sustainable tourism—every quality and object has its sustainable niche (rhyming in the Midwest and perhaps everywhere with kitsch, witch, and bitch). Some of my “enemies” are pretentious Latinisms. For instance, I never accepted utilize outside its technical context (use is good enough for me) and morph for “change.” Why should things morph instead of changing? And why do students hope to utilize my notes? Do they want to recycle them?

I began to pay attention to other buzzwords only after they were pointed out to me:

Amazing
True enough, newspapers and TV find themselves constantly enraptured. Their frame of mind is one of permanent astonishment and wonderment: the simplest things amaze them: a readable book, cold weather, and even cheap pizza. As a result, amazing has come to mean “worthy of notice.” It followed the same “trajectory” as Renaissance man. Rather scary are also the adjectives epic and surreal. The protagonists of epic poetry are larger than life, but with us every important event acquires “epic” dimensions. Likewise, though reality is full of surprises, every unexpected situation need not be called surreal.  

Trajectory.
The word has been worked to death. Path, road, way, development, direction, and the rest have yielded to it. This holds for journalists and speech writers at all levels. President Obama: “I think Ronald Reagan changed the trajectory of America in a way that Richard Nixon did not and in a way that Bill Clinton did not.”

Impact.
This word has killed influence and its synonyms. I remember the time when the concerned guardians of English usage fought the verb impact. Now both the verb and the noun have become the un-words of the decade. Everything “has an impact” and “impacts” its neighbors. Impact is a tolerably good word, but, like chocolate, it cloys the appetite and produces heartburn if consumed in great quantities.

I will now quote some of the messages I received. Perhaps our correspondents will comment on them:

Dialogue.
“I absolutely hate dialogue used as verb, as in let’s dialogue about that. Also hate go-to as in it’s my go-to snack or it’s my go-to workout.” Both do sound silly, for go-to (never a beauty) originated in contexts like this is the person to go to (= turn to) if you need good advice. Shakespeare would have been puzzled: in his days go to was a transparent euphemism for go to the devil. As for dialogue, it has succumbed to the powerful rule that has “impacted” English since at least the sixteenth century: every noun, and not only nouns, can be converted into a verb (consider “but me no buts,” “if ifs and buts were candy and nuts,” and the like). Sometimes the opposite process occurs: meet is a verb, and meet, a noun, came into being. It does not follow that we should admire the verb dialogue.

Folks.
“My least favorite word… when politicians use the word folks, like they are intimately familiar with their audience.” I agree! Folks should not be used as a doublet of folk.

Clearly.
“Whenever so-called experts weigh in on news stories, they preface their statements with the word clearly. Clearly somehow makes whatever they say irrefutably true.”

Actually.
“…count the number of times the word is used in a culture of growing mistrust of analysts and experts who make predictions about news before it happens…” I have waged a losing war against such adverbs (actually, really, clearly, definitely, certainly, doubtlessly) for years, but actually is the worst offender, a symptom of what I call advanced adverbialitis (–Where were you born? –Actually, I was born in California.)

Doubling down.
“The one I started hearing a lot this year is ‘So-and-so is doubling down on [a provocative statement or position]. Holy cow, political commentators, what did you do before this phrase crawled into your brains!” I guess they were milking some other venerable cow, possibly unrelated to gambling.

Evolve.
There was a complaint about the use of the verb evolve as meaning “develop; change” (“…so many people describe themselves or their opinions as ‘evolving’….”). In the past, I resented devolve as a synonym of degenerate, because I had been using this verb only in contexts like “I devolved all authority to my assistant,” but gradually accepted the other sense. By now I have heard evolve “change” so many times that it no longer irritates me (unlike morph).

Organic/natural.
In my talk show, I said that I am tired of hearing that nearly everything I buy is called organic or natural and was reprimanded: “There are strict standards set by government for the term organic, while the term natural is not regulated. You are maligning the organic food industry by proffering the incorrect information.” I stand corrected and apologize.

Random.
One of the listeners resented the promiscuous use of the adjective random (the epithet above is mine). Mr. Dan Kolz wrote in a letter to me: “In programming circles, a random value is one generated by the computer which is not predictable or predefined by the programmer. It can be used like: ‘I found a bug in test which generated random values as parameters’. It is sometimes used as a synonym for arbitrary or in a longer form ‘an arbitrarily chosen value’. This indicates that from the programmer’s perspective the value was unpredictable (if not actually from the user’s). It is in this sense that the word random could have acquired the meaning ‘selected or determined for no reason I know or could have predicted’, as in ‘I went to the party, but there were just a bunch of random people there’.” This strikes me as a reasonable explanation. Computer talk has really (clearly and actually) had a strong influence on Modern English. For instance, cross out and expunge have disappeared from the language: everything is now “deleted.”

May I repeat my old request? Sometimes people discover an old post of mine and leave a comment there. I have no chance to find it. Always leave your comments in the space allotted to the most recent posts. Above, I rejected a connection between mare and Mars. By way of compensation, you will see an equestrian print of the Roman war god, though I suspect that his horses were chargers rather than mares.

Char de Mars. Engraving. Wonders: Images of the Ancient World / Mythology — Mars. Source: NYPL.

Anatoly Liberman is the author of Word Origins…And How We Know Them as well as An Analytic Dictionary of English Etymology: An Introduction. His column on word origins, The Oxford Etymologist, appears here, each Wednesday. Send your etymology question to him care of [email protected]; he’ll do his best to avoid responding with “origin unknown.”

Subscribe to Anatoly Liberman’s weekly etymology posts via email or RSS.
Subscribe to the OUPblog via email or RSS.

The post Monthly etymology gleanings for January 2013, part 2 appeared first on OUPblog.

0 Comments on Monthly etymology gleanings for January 2013, part 2 as of 2/6/2013 10:08:00 AM
Add a Comment
2. Drinking vessels: ‘goblet’

By Anatoly Liberman


One more drinking vessel, and I’ll stop. Strangely, here we have another synonym for bumper, and it is again an old word of unknown origin. In English, goblet turned up in the fourteenth century, but its uninterrupted recorded history began about a hundred years later. Many names of vials, mugs, and beverages probably originated in the language of drinkers, pub owners, and glass manufacturers. They were slang, and we have little chance of guessing who coined it and in what circumstances.

Goblet may have been one of such coinages. French gobelet means the same as Engl. goblet, a word with a history not less obscure than that of its English namesake. The diminutive suffix -et is Romance, so that gobelet looks like the name of a little gobel. Unfortunately, we have no idea what a gobel is or was. Only gobeau has been attested. Nor does the suffix provide secure guidance to the origin of goblet. To be sure, the word may have been French, suffix and all, though it is strange that gobeau, not gobel, has turned up. On the other hand, a Romance suffix could be added to an English noun. Strumpet is almost certainly a Germanic word, but -et, as I mentioned in one of my previous blogs, turned a homegrown English whore into a classy Frenchified harlot. We had similar trouble with -ard in tankard.

An Old High German Reader by Theodor Wilhelm Braune.

Gobelet ~ goblet are not restricted to French and English. Spanish cubilette seems to be a close cognate going back to Medieval Latin cupellum “cup.” However, the similarity may be due to chance, because it remains unclear why the French and the English reflex of initial c (that is, k) should have been g. Derivation of gobelet from cup/cupellum, directly or via French, was proposed long ago. However, since the beginning of English lexicography it has had a strong rival. French gober means “swallow, gulp down.” Given such a root, goblet can be understood as a vial whose contents had to be gobbled up hurriedly or greedily — less than a fully convincing interpretation. Besides, we are in the dark about the origin of gober. Braune (1850-1926), one of the most distinguished German language historians, who had a rather frustrating habit of giving his name as Wilhelm on book covers but Theodor when signing his articles (so that for a long time I could not decide whether Wilhelm and Theodore, those precursors of Oscar Wilde’s Mr. Bunbury, were one person or two), isolated the root g-b ~ g-f in the Romance languages and traced it to Germanic. A seemingly ill-assorted group of words, including goblet, gag, giggle, goggle, javelin, jig, jug, and quite a few others, found themselves in the same group. If a scholar less solid and of less fame than Braune had come up with such a list, it would have been laughed out of court. As a matter of fact, a series of articles by him, all of which are like the one in which gob and goblet occur (1922), had minimal influence on Germanic etymologists; it seems because they have been ignored rather than rejected as containing fanciful ideas.

Not unexpectedly, a connection between gob and goblet occurred to many people before 1922. To justify it, goblet was defined as “a cup containing a long quantity for one opening of the mouth, for one draft or swallow” (Charles Richardson). How much one can drink at one opening of the mouth depends on the size of the consumer’s throat and cannot serve as a foundation for a secure etymology. Hensleigh Wedgwood, who always tried to detect sound imitative roots in English words, explained goblet so: “The names of vessels for containing liquids are often taken from the image of pouring out water, expressed by forms representing the sound of water guggling out of the mouth of a narrow-necked vessel.” As usual, he cited numerous words from various languages bearing out his conclusion. Wedgwood’s etymology makes sense, and many dictionaries offer some version of it, specifying that the source of gob might be the Irish word for “mouth” and “beak.” I have a curious confirmation of his hypothesis. Russian drunks are in the habit of sharing a half-liter bottle among three people. But how can 500 grams be divided into three equal parts?  Strangely, in the process of careful pouring a half-liter bottle yields 21 “glugs.” Each thirsty alcoholic receives seven glugs. This is (at best) what scholars call anecdotal evidence. We still face the question whether gob and goblet are related. Nor should it be forgotten that goblets are not narrow-necked.

Uncle Toby

Those who have read my essay posted two weeks ago will remember that Ernest Weekley derived tankard from a proper name. He offered a similar etymology for goblet and many other vessels. This is what he said (I will only expand his abbreviations): “goblet. Old French gobelet, diminutive of gobel, gobeau. All these words are French surnames, Old High German God-bald, god-bold (cf. Engl. Godbolt), and the vessel is no doubt of same origin. Cf. Engl. dialectal gaddard, goblet, Old French godart, Old German Gott-hart, god-strong, named in same way. See goblin, and cf. demijohn, jack, gill, jug, tankard, Middle Engl. jubbe (Job) in Chaucer, etc.” In the entry tankard, he also mentioned toby-jug, bellarmine, and puncheon. Under his pen goblin ended up as a diminutive name of Gobel. A Toby Philpot jug, or simply Uncle Toby, was made in the shape of a stout man in a long coat, knee breeches, and three-cornered hat, seated. The phrase no doubt, when used in etymological studies, always makes me wince. Toby is a clear case. Perhaps Weekley guessed well that tankard has something to do with Tancred, but the path from God-bald to goblet is not straight. As concerns style, Weekley’s entries resemble Braune’s article: inspiring but a bit reckless.

Thus, we have several conjectures: goblet may go back to Latin cupellum, via French, or to Engl. gobble (which may be traced to Irish gob), or to the name God-bald, admittedly, not much to choose from. In a very general way, Braune may have been right. It seems that goblet is ultimately a Germanic word (regardless of its putative ties with Irish gob “beak, mouth”) and that its derivation from Latin and French, though supported by such authorities as Skeat, should be treated with a grain of salt.

When dictionaries explain the rhetorical figure of hendiadys, they sometimes give the example drink from gold and goblet for drink from golden goblets. Let this fact efface the salty impression left by the last sentence, above.

Anatoly Liberman is the author of Word Origins…And How We Know Themas well as An Analytic Dictionary of English Etymology: An Introduction. His column on word origins, The Oxford Etymologist, appears here, each Wednesday. Send your etymology question to him care of [email protected]; he’ll do his best to avoid responding with “origin unknown.”

Subscribe to Anatoly Liberman’s weekly etymology posts via email or RSS.
Subscribe to the OUPblog via email or RSS.
Image credits: (1) Cover page for Althochdeutsches Lesebuch (1888) via Open Library. (2) Toby Jug, Walker Art Gallery, Liverpool, England. Reptonix free Creative Commons licensed photos via Wikimedia Commons.

The post Drinking vessels: ‘goblet’ appeared first on OUPblog.

0 Comments on Drinking vessels: ‘goblet’ as of 1/16/2013 10:50:00 AM
Add a Comment