What is JacketFlap

  • JacketFlap connects you to the work of more than 200,000 authors, illustrators, publishers and other creators of books for Children and Young Adults. The site is updated daily with information about every book, author, illustrator, and publisher in the children's / young adult book industry. Members include published authors and illustrators, librarians, agents, editors, publicists, booksellers, publishers and fans.
    Join now (it's free).

Sort Blog Posts

Sort Posts by:

  • in
    from   

Suggest a Blog

Enter a Blog's Feed URL below and click Submit:

Most Commented Posts

In the past 7 days

Recent Posts

(tagged with 'folk poetry')

Recent Comments

Recently Viewed

JacketFlap Sponsors

Spread the word about books.
Put this Widget on your blog!
  • Powered by JacketFlap.com

Are you a book Publisher?
Learn about Widgets now!

Advertise on JacketFlap

MyJacketFlap Blogs

  • Login or Register for free to create your own customized page of blog posts from your favorite blogs. You can also add blogs by clicking the "Add to MyJacketFlap" links next to the blog name in each post.

Blog Posts by Tag

In the past 7 days

Blog Posts by Date

Click days in this calendar to see posts by day or month
new posts in all blogs
Viewing: Blog Posts Tagged with: folk poetry, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 2 of 2
1. World Poetry for El día de los niños

I love that National Poetry Month ends on the celebration of El día de los niños/El día de los libros (Children's Day/Book Day). Also known simply as Día, it’s all about advocating literacy for children of all linguistic and cultural backgrounds, culminating every year on April 30.

Poet and writer Pat Mora has authored a brand new picture book commemorating Día: Fiesta!: Celebrate Children's Day/Book Day; Celebremos El día de los niños/El día de los libros (Rayo, 2009). Booklist reviewer Andrew Medlar wrote, “How very appropriate that the first trade book about Children’s Day/Book Day should be enthusiastically penned by the founder of this holiday, celebrated annually since 1996 on April 30, the same date as Mexico’s Day of the Child. This call to arms for connecting kids and books exhorts everyone to read and have fun in whatever language and locale they choose.”

Backmatter includes ideas and suggestions for celebrating Día in your community. Plus, you’ll find tips at Pat's Web site, at ALSC headquarters and at the Texas Library Association web site.

And if you’re looking for poetry to celebrate world cultures, I’d like to make a plug for a book I mentioned earlier this month (a 2009 White Ravens list book), and just got my hands on (thank you, Dani). Yes, it comes from New Zealand, but it makes a completely unique contribution and is worth the hunt. It’s My Village; Rhymes from Around the World collected by Danielle Wright (Wellington, NZ: Gecko Press, 2008).

Not only does Wright include simple folk rhymes from a variety of countries (New Zealand, China, Australia, Norway, Ireland, Tonga, Jamaica, Japan, Zimbabwe, Fiji, Indonesia, Denmark, Iran, Germany, Samoa, Switzerland, Russia, Brazil, France, Holland, Iceland, and India), but she includes the poem in three versions (when applicable): in the original language and the native alphabet, the transliterated version in the Roman alphabet of English, and also in English. That’s a grand slam!

Here’s one fun example from RUSSIA:

Hush You Mice
from Russia

Hush you mice! a cat is near us,
He can see us, he can hear us.
--What if he is on a diet?—
Even then you should be quiet!

Wright, Danielle (Ed). 2008. My Village; Rhymes from Around the World. Wellington, NZ: Gecko Press, p. 40-41.

Plus, the English versions are quite charming and musical, don’t you think? That’s not an easy feat when translating multiple languages, as well as in conveying the terse verse of nursery rhymes. Impressive! The illustrations by Mique Moriuchi add so much appeal (see a sample on the Web site) with colorful tissue paper collages.

GOOD NEWS: if you just cannot get your own copy of this book, Wright keeps a rich Web site with an extensive collection of “International Nursery Rhymes” organized in general by the continents: Europe, Asia, the Americas, the Pacific and Africa. Lots of good stuff here, too. Happy Día!


Image credits: www.harpercollinschildrens.com;http://www.itsasmallworld.co.nz/

Posting (not poem) by Sylvia M. Vardell © 2009. All rights reserved.

0 Comments on World Poetry for El día de los niños as of 1/1/1900
Add a Comment
2. More Fun with Jon Agee

Do you love goofy tongue twisters, camp songs, and puns? I do! And so does Jon Agee, author of several picture books and wordplay books on palindromes, anagrams, spoonerisms, and more. He has now turned his attention to poetry, with Orangutan Tongs; Poems to Tangle Your Tongue, a collection of 34 poems that beg to be read aloud, sure to be accompanied by giggles and laughter.

The poem, “Two Tree Toads” begins “A three-toed tree toad tried to tie/ A two-toed tree toad’s shoe” and I was immediately reminded of Alvin Schwartz’s collection of folk rhymes, particularly “A tree toad loved a she-toad/ That lived up in a tree.” Then, I turned to “I Saw Esau on a seesaw. Esau, he saw Lee” which has echoes of Iona and Peter Opie’s folkrhyme collection, I Saw Esau, The Schoolchild’s Pocket Book (illustrated by Maurice Sendak). The two rhymes (and more) share that delicious nonsensical quality of rhymes that are fun to say (faster and faster), even if you don’t have any idea what it means! I could go on and on.

Then… I was studying the Index that Agee provides at the back of Orangutan Tongs and saw this note:

“Most of the poems in this book were inspired by classic English-language tongue twisters, which I gathered from a variety of sources, notably Alvin Schwartz’s A Twister of Twists, A Tangler of Tongues (1972).” EUREKA! I was so proud of myself! Agee has provided a menu of story rhymes that have the ring of playground chants—they seem like they’ve been around forever.

Add to this the accessibility of this collection—the font is a big, fat “primer” kind of print that is so friendly and easy to read. And each poem is set against an oversized watercolor picture with a scene of deadpan directness, the perfect foil for the nonsense poems. And now I want to make thank you notes out of this poem:

Thank You
by Jon Agee


I was thinking of thanking you,

as you can see,
I wanted to thank you

for thinking of me.
But now that I’ve thanked you,
I guess I am free
Of thinking of thanking you

thinking of me.

Agee, Jon. 2009. Orangutan Tongs; Poems to Tangle Your Tongue. New York: Disney-Hyperion, p. 43.

Isn’t that irresistible? Agee’s ear is perfectly tuned to the sing-song rhythm and quickening pace that makes such verses work. I dare you to read these silently. You can’t!

For more about folk and playground rhymes, here’s an excerpt from my book, Poetry Aloud Here:

Many children—and adults—don’t realize that the silly songs, rollicking rhymes, and nonsense games we learn in early childhood are indeed a form of literature. Folk poetry is the poetry you don’t even realize is poetry. Rhymes on the playground like "Cinderella dressed in yellow" have no known author and yet are familiar to many generations of children. These rhyming verses can also be included in our poetry collections. Books of riddles, chants, tongue twisters, jumprope rhymes, finger plays, handclapping games, autograph sayings and more often contain poetry and verse. What’s more, children are often intrigued to find in print the verses they have heard and known only orally and only in the domain outside of school—at home and at play.

Alvin Schwartz’s collection of uniquely American verse,
And the Green Grass Grew All Around (1992) is one of my favorites and has so many wonderful examples that children will enjoy. You may be surprised, for example, to discover that there are second and third verses to poems you knew only one verse of as a child. For additional examples, look for Iona and Peter Opie’s I saw Esau: The Schoolchild’s Pocketbook (1992) or Virginia Tashjian’s Juba This and Juba That (1969). Authors and collaborators Joanna Cole and Stephanie Calmenson have also created several collections of folk poetry worth knowing about such as Anna Banana: 101 Jump-Rope Rhymes (1989). And Judy Sierra has gathered a gem with Schoolyard Rhymes: Kids' Own Rhymes for Rope Skipping, Hand Clapping, Ball Bouncing, and Just Plain Fun (2005).

Several comprehensive collections of folk poetry are available and very appealing to young audiences of all ages.
This medium helps validate children’s experiences, link oral and written modes of expression, and invite active, even physical participation (Vardell & Jacko, 2005). Children can collect other examples on audio or videotape and explore neighborhood, cultural, and linguistic variations (Vardell, Hadaway & Young, 2002). They can translate their English favorites into other languages represented in their community. Older children may enjoy exploring the historical roots of childhood folklore or writing down new and unfamiliar examples.

EXTRA BONUS: Listen to the song based on the title poem, "Orangutan Tongs" (via Jon’s Web site).

Image credit:
www.juniorlibraryguild.com

Posting (not poem) by Sylvia M. Vardell © 2009. All rights reserved.

1 Comments on More Fun with Jon Agee, last added: 4/16/2009
Display Comments Add a Comment