Chicano poet and essayist, Alfred Arteaga, has passed away. Alfred was an extraordinary multi-lingual poet, often writing poems through in English, Spanish, French, German and Nahua. He was the author of several books of poetry (Cantos, Red, Love in the Time of Aftershocks) and of cultural studies (Chicano Poetics and An Other Tongue). His latest book of poetry, Frozen Accident, came out in fall 2006 from Tia Chucha's Press. He was Professor of Chicano Studies at UC Berkeley, an institution he somehow managed to survive as a poet and a human being. He remains online at alfredarteaga.com.
And from Juan Felipe Herrera, this note says more than I could possibly hope to:
Lisita,
Another great hermano, poeta, literary critic pioneer has passed away. A swashbuckling, handsome, mind wrestler and heart igniter, Alfred, Xicano Apollinaire, pioneer, clarinet-voiced, a word-painter, and logos-creator, so humble and so strong at the same time, one of the Bay Area Latino Literary Renaissance giants --
ahh, those sweet years. Gracias Alfred for your palabras, your love giving, you good spirit smile, may light, blessing falls upon you in your new path of peace
tu carnal Juan Felipe
raulrsalinas, luis omar salinas and now, Alfred Arteaga - three pillars, three blazes of sun
Lisa Alvarado
Viewing: Blog Posts Tagged with: peek a boo, Most Recent at Top [Help]
Results 1 - 2 of 2

Blog: La Bloga (Login to Add to MyJacketFlap)
JacketFlap tags: Arteaga, Add a tag

Blog: OUPblog (Login to Add to MyJacketFlap)
JacketFlap tags: puck, boogeyman, bogeyman, peek a boo, buka, puckish, blog, shakespeare, Oxford, A-Featured, Lexicography, Oxford Etymologist, Anatoly, Liberman, Etymologist, OUP, Add a tag
I have once written about ragamuffin and its kin, including Italian ragazzo “boy,” which I think is a member of that extended family. Dealing with rag-devils had inured me to the dangers of demonology. (Pay attention to the alliteration. I am so used to writing notes on literary texts that I could not pass by my own sentence without a comment.) Those who know who Puck is remember him from Shakespeare. He is a mischievous sprite in Elizabethan comedy, and the modern adjective puckish also refers to mischief. Folklorists have studied this character extensively; among others, there is a book titled The Anatomy of Puck. Now that Puck has been dismembered, a historical linguist can fearlessly approach his body and draw a few tentative conclusions. (more…)